Fotre’s de lloros

Fotre’s de lloros. Significat. Exemples. Traduccions a altres idiomes.

Significat

Fotre’s de lloros vol dir caure o topar de cara. Habitualment implica que la persona que ha patit la trompada ha pres mal. Una expressió similar és Anar de trompis. També es pot fer servir l’expressió fotre’s de lloros en sentit figurat. 🦜

fotre's de lloros
trompada

Exemples

Anava a les palpentes i em vaig fotre de lloros contra la paret.

fotre's de lloros
trompada

🦜
Si no vigiles, et fotràs de lloros.

🦜
Si continuem estirant més el braç que la màniga*, ens fotrem de lloros. (sentit figurat)
* Estirar més el braç que la màniga: Fer, algú, despeses superiors a les que li permet la seva situació econòmica

🦜

Ostres tu, aquest ciclista s’ha fotut de lloros contra l’arbre!

🦜

No corris tant, que et fotràs de lloros!

Fotre’s de lloros en anglès

En anglès podem recórrer a diferents expressions per a dir “Fotre’s de lloros”, com per exemple: fall face down (caure de cara a terra), fall flat on one’s face, go head first, bump into o run into. 🦜

I slipped off and fell face down.
Vaig relliscar i em vaig fotre de lloros. 🦜

Fotre’s de lloros en francès

En francès podem dir tomber la tête la première (literalment, caure de cap primer) o bé s’étaler de tout son long (literalment, estendre’s tot al llarg).

Il aurait suffi d’un faux mouvement pour qu’elle tombât la tète la première.
Només hagués calgut un moviment en fals perquè es fotés de lloros. 🦜

Fotre’s de lloros en castellà

Fotre’s de lloros en castellà és darse de bruces.


Recorda que a TDB trobaràs un munt d’expressions típiques, modismes, refranys, frases fetes… fes clic aquí.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *