El mes d’abril
Abril —Aprilis en llatí, April en anglès, avril en francès— és el quart mes de l’any julià i gregorià i és un dels quatre mesos que tenen 30 dies. Abril era el segon mes de l’any en l’antic calendari romà abans que el rei Numa Pompili afegís gener i febrer cap allà el 700 a. C.
Abril, el mes de Sant Jordi, comença el mateix dia de la setmana que juliol tots els anys, i que gener als anys de traspàs. Abril acaba el mateix dia de la setmana que el desembre cada any.
Abril en altres idiomes:
Alemany: April
Anglès: April
Àrab: أبريل (‘abril)
Basc: April
Espanyol: Abril
Esperanto: Aprilo
Francès: Avril
Grec: Απρίλιος (Aprílios)
Irandès: Aibreán
Italià: Aprile
Romanès: Aprilie
Rus: апрель(aprel’)
Turc: Nisan
Xinès mandarí: 四月(sì yuè)
Origen
No se sap ben bé l’origen de la paraula «abril». Té poc fonament etimològic, però s’ha volgut relacionar amb el verb aperire ( ‘obrir’), per la suposada forma aperilis, associant-lo a que en aquest mes la primavera obre la terra, les flors, etc.
També s’ha proposat com a origen el grec aphrós ( ‘escuma’) arran de la forma aphrilis. Aquest nom s’assembla a Aphrodite, paraula grega que conté la paraula escuma i significa Afrodita, el nom grec d’una deessa mitològica, que els romans anomenaven Venus.
Leonardo da Vinci, Russel Crowe, Emma Watson o Jackie Chan són algunes de les celebritats nascudes el mes d’abril.
Refranys sobre el mes d’abril
Dit això, vegem alguns refranys i dites sobre el mes d’abril:


Si per l’abril sents tronar, ordi i blat no faltarà


Altres: A l’abril, aigües mil; Fins a setanta d’abril no et llevis fil; Abril finat, hivern acabat
Dites sobre Sant Jordi (23 d’abril)



Refranys sobre el mes d’abril en anglès
Aquí teniu uns quants refranys en anglès sobre el mes d’abril amb la seva traducció:
April showers bring forth May flowers. (Les pluges de l’abril porten les flors del maig).
A cold April the barn will fill. (Un abril fred omplirà el graner).
April and May make meal for the whole year. (Abril i maig proveeixen d’aliment per tot l’any).
Refranys sobre el mes d’abril en francès
Aquí teniu uns quants refranys en francès sobre el mes d’abril amb la seva traducció:
Quand mars se déguise en été, avril prend ses habits fourrés. (Quan maç es disfressa d’estiu, l’abril pren la seva roba folrada).
Le vin d’avril est un vin de Dieu; Le vin de mai est un vin de laquais. (El vi d’abril és un vi de Déu; el vi de maig és un vi de lacais.
Mars venteux et avril pluvieux font mai gai et gracieux. (Març ventós i abril plujós fan un maig alegre i generós)

Recorda que en aquest bloc trobaràs expressions tan nostrades com tocat del bolet, n’hi ha per llogar-hi cadires, somiatruites, arribar i moldre, figues d’un altre paner, treure de polleguera, bon vent i barca nova, s’ha acabat el bròquil, fer cara de pomes agres, vatua l’olla, hi ha roba estesa… il·lustrades i traduïdes a altres idiomes! Si comparteixes aquesta publicació contribuiràs a fer del català una llengua més coneguda. Fins aviat!