L’Origen del Mortadel·lo català
Avui fem públic un misteri molt ben amagat, un secret guardat amb pany i forrellat que ens ha desvelat el nostre amic Sergi: el Mortadel·lo 100% català. És un Mortadel·lo molt de la ceba, català de soca-arrel, que porta barretina, espardenyes i faixa, beu amb porró i té un munt de botifarres. Però quina va ser la gènesi de la seva creació? Doncs llegiu: un amic del Sergi que es va trobar el Paco Ibáñez li va demanar al cèlebre dibuixant si podia dedicar una creació al seu company. Quan el mestre li va demanar que li donés alguna referència de la persona a qui anava dirigit el seu dibuix, li va contestar crípticament: “És català”. I així va ser com el cèlebre Paco va retratar la aquiescència de la catalanitat, encarnada en el llegendari Mortadel·lo.
Per aquells més joves, Mortadel·lo i Filemó (o Mortadelo y Filemón, en castellà), creats per Francisco Ibáñez, són dos dels personatges més icònics del còmic. Fins i tot se n’han fet pel·lícules i videojocs! Des de la seva primera aparició el 1958, aquests dos agents de la T.I.A. (Tècnics d’Investigació Aeroterràquia) han captivat generacions de lectors amb les seves aventures plenes d’humor i situacions estrafolàries.
Francisco Ibáñez: el Creador

Francisco Ibáñez Talavera va néixer a Barcelona el 15 de març de 1936 i va morir no fa gaire, el 2023, també a Barcelona. Des de molt jove, va mostrar una gran afició pels còmics i el cinema còmic nord-americà. Va començar la seva carrera com a dibuixant en diverses revistes humorístiques fins que el 1958 va crear Mortadelo i Filemón, que va tenir un èxit fora mida. Ibáñez és considerat un dels grans mestres del còmic espanyol, amb una carrera que s’estén per més de sis dècades i una influència notable en molts altres autors de còmics. Ibáñez també va crear l’entranyable Rompetechos, en Pepe Gotera i Otilio i l’inigualable Rue del Percebe.
El Context Històric
Mortadelo i Filemón van aparèixer en un moment ombriu de la història d’Espanya, que aleshores vivia sota la dictadura de Franco. En aquell context, els còmics es van convertir per a molts lectors en una forma d’escapisme d’aquell món tan gris i miserable. La seva primera historieta es va publicar el 20 de gener de 1958 a la revista Pulgarcito. A Catalunya, la llengua i la cultura catalanes estaven fortament reprimides pel règim. L’ús del català en l’educació, els mitjans de comunicació i les institucions públiques estava prohibit. D’alguna manera, i amb l’escàs marge que hi havia aleshores, Ibáñez va saber reflectir amb humor i sàtira les situacions de la vida quotidiana i els esdeveniments polítics de l’època, malgrat les restriccions de la censura.
Els Còmics de Mortadel·lo i Filemó
La sèrie de Mortadel·lo i Filemó ha evolucionat al llarg dels anys. Inicialment, les historietes eren curtes, d’una a quatre pàgines, i se centraven en les aventures d’aquests dos detectius privats. Amb el temps, els personatges van ingressar a la T.I.A. (una agència secreta que parodiava les històries d’espies) i les historietes es van allargar fins a les 44 pàgines.
Algunes de les aventures més conegudes inclouen “El sulfato atómico” (1969), “Contra el gang del Chicharrón” (1969) i “Safari callejero” (1970). En total, s’han publicat més de 200 àlbums de Mortadelo i Filemón, fet que els converteix en una de les sèries de còmics més prolífiques.
El mortadel·lo català
Heus aquí el Mortadelo català creat per Paco Ibáñez que ens ha mostrat el nostre amic Sergi i ens ha captivat a tots. És més de la ceba que cantar la Santa Espina o pujar el Pedrafrca. Porta barretina, espardenyes i faixa, beu amb porró i té un munt de botifarres. És simpàtic i amb un punt murri. La mirada sembla dir: divertim-nos, però no em toqueu massa allò que no sona.

Publicació en Català
Els còmics de Mortadel·lo i Filemó també han estat publicats en català. La primera història llarga, “El sulfat atòmic”, es va publicar en català el 1987 dins la col·lecció Mestres de l’Humor d’Edicions B. Altres títols com “Contra el gang del Llardó”, “La vlta al món” i “Safari pels carrers” també han estat traduïts i publicats en català. Aquesta iniciativa va permetre que molts lectors catalanoparlants puguéssim gaudir de les aventures d’aquests personatges en la nostra llengua.

Impacte i Llegat
Mortadel·lo i Filemó han deixat una empremta indeleble en la cultura popular. Les seves aventures han estat adaptades al cinema, la televisió i fins i tot als videojocs. Han estat traduïts a més de dues dotzenes de llengües, fet que ha permès que arribin a un públic internacional.
El seu humor slapstick*, les situacions absurdes i els personatges entranyables han fet que Mortadel·lo i Filemó siguin estimats per generacions de lectors. Francisco Ibáñez ha rebut nombrosos premis i reconeixements al llarg de la seva carrera, inclosa la Medalla d’Or al Mèrit en les Belles Arts el 2002.
Així, gràcies a la visió i el talent del mestre Ibáñez, les aventures d’aquests dos galifardeus de ben segur que continuaran captivant lectors, espectadors i jugadors de totes les edats durant molts i molts anys.
*Humor slapstick: El terme slapstick fa referència a un tipus de comèdia física que es basa en l’humor exagerat i sovint absurd. Aquest estil de comèdia inclou caigudes, cops, persecucions i altres accions físiques que solen ser molt exagerades per provocar el riure.
Desitgem que aquesta publicació t’hagi agradat… o potser fins i tot sorpès. No oblidis que a TDB hi trobaràs curiositats per triar i remenar: dites il·lustrades, refranys acudits, articles, microrrelats, entrevistes… Fins aviat!
