Acudits bilingües anglès <> català
Una molt bona manera de practicar o perfeccionar l’anglès és a través de l’humor. Avui oferim un reguitzell d’acudits bilingües (anglès <> català) per a que passeu una molt bona estona. Són molt fidels a l’original i en pocs casos ha calgut fer alguna petita adaptació. Aquests acudits són d’uns nivells B2, C1 i C2 (seguint el Marc Europeu de Referència per a les Llengües) o, si ho preferiu, nivell First Certificate, Advanced i Proficiency (seguint la classificació de Cambridge)… però si el teu nivell no és gaire alt, no et preocupis, que tens la traducció en negreta després de cada acudit en anglès. Així doncs, veureu primer la versió anglesa i després la verBé, sense més preàmbuls, que comenci la diversió!
Acudits en anglès traduïts al català
Materialism: buying things we don’t need with money we don’t have to impress people that don’t matter.
Materialisme: comprar coses que no necessitem amb diner que no tenim per impressionar a gent a qui tant li fa.
😂 Acudits en anglès traduïts al català
We are all time travelers moving at the speed of exactly 60 minutes per hour.
Tots som viatgers en el temps que ens movem a una velocitat d’exactament 60 minuts per hora.
😂 Acudits en anglès traduïts al català
The probability of someone watching you is proportional to the stupidity of your action.
La probabilitat de que algú t’estigui mirant és proporcional a l’estupidesa de la teva acció.
😂 Acudits en anglès traduïts al català
“It seems to be true, particularly in middle America, that those most militant about using up fossil fuels, don’t actually believe in fossils” (Ricky Gervais)
“Pel què sembla, particularment als Estats de l’Amèrica profunda, aquells més a favor d’utilitzar combustibles fòssils, de fet no creuen en els fòssils“. (Ricky Gervais)
😂 Acudits en anglès traduïts al català
You’re sending me something via fax? What is it, an important document from 1993?
M’envies una cosa per fax? Què és, un document important del 1993?
😂 Acudits en anglès traduïts al català
“If you’re being chased by a pack of taxidermists, do not play dead.” Olaf Falafel
“Si et persegueix un grup de taxidermistes, no et facis el mort.” Olaf Falafel
😂Acudits en anglès traduïts al català
“A friend tricked me into going to Wimbledon by telling me it was a men’s singles event” (Angela Barnes)
Una amiga em va enredar per anar a Wimbledon dient-me que era un event masculí de singles (Angela Barnes)
PD: juga amb la polisèmia de Singles (individual, un contra un, però també solters), com a oposat a Doubles (dobles, dos contra dos) en el món del tennis.
😂 Acudits en anglès traduïts al català
Whenever someone says, ‘I don’t believe in coincidences.’ I say, ‘Oh my God, me neither!’ (Alasdair Beckett-King)
Quan algú diu, “Jo no crec en les coincidències”, jo dic, “Déu meu que fort, jo tampoc!” ( Alasdair Beckett-King )
😂 Acudits en anglès traduïts al català
I’ve given up asking rhetorical questions. What’s the point? (Alexey Sayle)
He deixat de fer-me preguntes retòriques. De què serveix? (Alexey Sayle)
PD: Alguns recordareu a Alexey Sayle com el Billy Balowski, el propietari de la casa on vivien Els joves (The young ones), una mítica sèrie dels 80 que encara avui dia continua essent innovadora en molts aspectes. Alexey Saley, per cert, té un llibre de relats anomenat Barcelona Plates.
😂 Acudits anglès <> català
I think my friend wants to steal my job in the cinema, but maybe that’s just me, projecting.
Crec que el meu amic em vol treure la feina al cinema, però potser només és projecció meva. (Gary Delaney)
😂Acudits en anglès traduïts al català
“Never Apologise! Never Explain!” — Sorry, that’s my motto.” (Chris Turner).
“No et disculpis mai! No donis mai explicacions!” — Perdó, és el meu lema” (Chris Turner).
😂 Acudits en anglès traduïts al català
I’m always scared that when they see me naked for the first time, they are going to scream and run away… from the park.
Sempre em fa por que quan em vegin despullat per primera vegada, cridin i surtin corrent… del parc. (Gary Delaney)
😂 Acudits en anglès traduïts al català
The other day, my wife asked me to pass her lipstick but I accidentally passed her a glue stick. She still isn’t talking to me.
Traducció:
L’altre dia, la meva dona em va demanar que li passés el pintallavis, però sense voler li vaig passar la barra de cola d’enganxar. Encara no em dirigeix la paraula.
😂 Acudits en anglès traduïts al català
I’ll never forget my friend’s last words to me just before he died: “Are you still holding the ladder?”
Traducció:
No oblidaré mai les darreres paraules del meu amic abans de morir: encara estàs aguantant l’escala?
It turns out a major new study recently found that humans eat more bananas than monkeys. It’s true. I can’t remember the last time I ate a monkey.
Traducció:
Sembla que un nou estudi ha revelat que els humans mengem més plàtans que els micos. És cert. No recordo l’últim cop que em vaig menjar un mico.
😂Acudits en anglès traduïts al català
Today I decided to go visit my childhood home. I asked the residents if I could come inside because I was feeling nostalgic, but they refused and slammed the door on my face. My parents are the worst.
Traducció:
Avui he decidit visitar la casa de la meva infància. He preguntat als residents si podia entrar perquè em sentia nostàlgic, però s’hi han negat i m’han tancat la porta als nasos Ja els val, als meus pares…
😂Acudits en anglès traduïts al català
I don’t have a girlfriend. But I know a girl that would get really mad if she heard me say that.
No tinc nòvia. Però conec una noia que s’enfadaria d’allò més si em sentís dir això.
😂Acudits en anglès traduïts al català
A clear conscience is usually the sign of a bad memory.
Una consciència clara és habitualment senyal de mala memòria.
😂Acudits en anglès traduïts al català
The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.
L’últim que voldria és fer-te mal. Però de totes maneres encara és a la llista.
😂Acudits en anglès traduïts al català
I am not a vegetarian because I love animals. I am a vegetarian because I hate plants.
No sóc vegetarià perquè estimi els animals. Sóc vegetarià perquè odio les plantes.
😂 Acudits en anglès traduïts al català
If Walmart is lowering prices every day, why isn’t anything in the store free yet?
Si Mediamarkt* està abaixant preus cada dia, per què encara no hi ha res gratis a la botiga?
*Adaptació.
😂Acudits en anglès traduïts al català
I de moment fins aquí! Esperem que ho hagiu passat bé i de pas hagiu repassat una mica d’anglès.
Cada cop que comparteixes les publicacions de Tocat del Bolet ajudes a difondre la llengua catalana. Llarga vida al català!