Contents / Continguts
Significat
Partir peres vol dir desavenir-se, separar-se d’algú. Tant pot ser dit d’una parella, com d’amics o socis.
Origen
Sembla que l’origen de l’expressió es troba en la recomanació de no partir (repartir-se) les peres amb el senyor (feudal), ja que segur que et toquen les més verdes, les dolentes. L’expressió va derivar a enemistar-se i, finalment a separar-se.
Exemples
La Maria i en Miquel finalment han partir peres. Feia temps que discutien. Ja es veia a venir.
Han partit peres i han decidit dissoldre la societat.
Partir peres en anglès
En anglès direm (to) fall out with somebody. Per exemples: Why would he fall out with someone like you? (Com vols que trenqui peres amb algú com tu?).
Només per a fanàtics dels modismes > Una curiositat de l’anglès britànic és que l’expressió (to) go pear shaped (literalment, anar amb forma de pera), vol dir “sortir malament”. Heus aquí dos modismes —un en català i l’altre en anglès— que no tenen res a veure però amb significats similars i paradoxalment units per una pera!
Partir peres en castellà
En castellà seria enemistarse o romper con. Per exemple: He roto con Marta (He partit peres amb la Marta)*
Traduït per a les companyes i companys de la Catalunya Nord.
Partir peres en francès
En fancès podem dir se fâcher avec o se disputer avec.
Partir peres en alemany
En alemany diríem sich (zer)streiten
Partir peres en italià
En italià és cadere (da)
Partir peres en portuguès
En portuguès es diu brigar o romper.
No volem pas que parteixis peres amb nosaltres. Queda’t aquí. No escampeu la boira! A Tocat del Bolet hi trobaràs expressions il·lustrades i traduïdes com per exemple fer el cor fort, més content que un gínjol, tocat del bolet, n’hi ha per llogar-hi cadires, somiatruites, arribar i moldre, figues d’un altre paner, treure de polleguera, bon vent i barca nova, s’ha acabat el bròquil, fer cara de pomes agres, vatua l’olla, hi ha roba estesa… i moltes més! Fem que el català creui fronteres! Comparteix aquestes expressions tan nostrades!
*llaços (trencar (els ~) / trencar-partir palletes / partir peres / trencar el plat bonic / trencar els papers R / tallar els ponts / alçar el pont Bal. / haver-hi rompuda Bal. / trencar el tracte / tirar-se els plats pel cap (trencar o rompre amb algú, cessar la bona amistat, les relacions pacífiques entre dues o més persones, fer creu i ratlla o passar ratlla d’una relació)