Lligar caps

Lligar caps: significat, origen, exemples; lligar caps en altres idiomes. Expressions típiques catalanes. Modismes. Dites en llengua catalana.

Significat de lligar caps

“Lligar caps” és una expressió que significa “comprendre diferents fets que semblaven inconnexos establint les relacions entre ells”. És una manera de dir que s’ha entès una situació o un problema després de connectar diferents punts o idees que semblaven no tenir res a veure entre si.

Lligar caps
expressions catalanes
modismes
proverbis
dites
català
llengua catalana
memes en català
mems en català

Origen de l’expressió lligar caps

De fet, l’expressió “lligar caps” prové del llenguatge mariner i es refereix a la tasca de fer d’una sola corda dues o més que estaven trenades juntes. Per fer-ho, s’han de desfer els extrems de les cordes i tornar-les a lligar una per una . Curiosament, la imatge que ens ve més a la ment és la de caps de persones lligades amb una corda.

Lligar caps
expressions catalanes
modismes
proverbis
dites
català
llengua catalana
memes en català
mems en català

Exemples de lligar caps

Heus aquí unes quantes frases amb l’expressió lligar caps:

En Pep va haver de lligar caps per entendre el que havia passat.
Quan va veure com es miraven la professora i el seu marit, l’Eva va lligar caps.
Quan ets en una Escape Room, has de lligar caps per sortir-ne.
Ah, caram… Ja lligo caps. Vés per on! El majordom és l’assassí!

Lligar caps
expressions catalanes
modismes
proverbis
dites
català
llengua catalana
memes en català
mems en català

Lligar caps en anglès

En anglès, lligar caps és ‘Put two and two together’ (literalment ‘Posar dos i dos junts’, o ‘sumar dos i dos’).

We didn’t tell Mary that we were dating, but I think she put two and two together.
No vam dir a la Maria que estàvem sortint, però crec que va lligar caps.

Lligar caps en francès

En francès, lligar caps és ‘relier les évènements‘, ‘déduire par recoupements‘, o ‘faire des rapprochements‘ (literalment, “connectar esdeveniments”, “deduir mitjançant una comprovació creuada”, o “establir connexions”)

Lligar caps en italià

En italià, l’expressió que significa ‘lligar caps’, és molt similar a l’anglès: es diu ‘fare due più due’ (literalment, com en l’anglès, ‘Posar dos i dos junts’, o ‘sumar dos i dos’).

Lligar caps en castellà

En castellà, lligar caps és “atar cabos“.

I fins aquí l’expressió d’avui. Esperem que t’hagi agradat. Si és així, comparteix! A Tocat del Bolet trobaràs modismes, expressions típiques catalanes, dites i proverbis a dojo, per triar i remenar. Només cal que visitis la secció que més t’interessi.

Lligar caps
expressions catalanes
modismes
proverbis
dites
català
llengua catalana
memes en català
mems en català

A “Els Ximplets” trobaràs tota mena d’articles d’allò més sorprenents, divertits i nostrats. Visita’ls!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *